And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
6. Dio disse: "Non ci deve essere una distesa in mezzo alle acque, che può separare l'acqua dal acqua."
Then began he to speak to the people this parable; A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time.
Poi prese a dire al popolo questa parabola: Un uomo piantò una vigna, l’allogò a dei lavoratori, e se n’andò in viaggio per lungo tempo.
So let it be written, so let it be done.
Come vi pare. "Cosi' sia scritto e cosi' sia fatto"
I'm not going to let it happen again.
Non permetterò che succeda di nuovo.
I'm not gonna let it happen again.
Non lascero' che accada di nuovo.
This little light of mine I'm gonna let it shine
WILL PACKER Produttore ambientati a Las Vegas, ma nessuno con questi personaggi.
Well, don't let it go to your head.
Be', non ti montare la testa.
Don't let it go to your head.
Non permettere che raggiunga la tua testa.
Don't let it get you down.
Non lasciarti buttare giù da questa cosa.
I shouldn't have let it happen.
Non avrei dovuto lasciare che succedesse.
Well, don't let it happen again.
Beh... - Non farlo mai piu'.
Don't let it out of your sight.
Non perdetela di vista! - Sissignore.
I won't let it happen again.
Faro' in modo che non succeda piu'.
Why can't you just let it go?
Perche' non riesci a metterci una pietra sopra?
Just don't let it happen again.
Ma che non succeda di nuovo.
Well, I won't let it happen.
Beh, io non lascero' che accada.
You got to let it go.
Non si tratta dell'orario. Devi mollarlo.
Let it go! Let it go!
lo lo so, sì, lo so,
Let it shine, let it shine, let it shine
# Farla brillar, farla brillar, farla brillar #
I told you to let it go.
Ve l'avevo detto di lasciar perdere.
It's time to let it go.
È ora di lasciarsi tutto alle spalle.
Can you just let it go?
Non potete metterci una pietra sopra?
Let it go to voice mail.
Lascia che parta la segreteria. - Perché?
Can't you just let it go?
Non potresti lasciar perdere e basta?
You have to let it go.
Deve riuscire a buttarsela alle spalle.
Just let it wash over you.
Lascia che ti avvolga come un mantello.
You need to let it go.
Finirai per farti ammazzare. - No.
After administration of the veterinary medicinal product, close the bottle by replacing the cap, wash the measuring syringe with warm water and let it dry.
Dopo la somministrazione del medicinale veterinario, chiudere il flacone con la capsula di chiusura, lavare la siringa dosatrice con acqua calda e lasciarla asciugare.
I'll let it slide this time.
E va bene. Per questa volta lascio correre.
Don't let it get to you.
Non lasciate che questa cosa vi abbatta.
Let it out. Let it out.
Fai uscire tutto, fai uscire tutto.
Don't let it get to your head.
Non permettere che ti dia alla testa.
Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country:
Ascoltate un'altra parabola: C'era un padrone che piantò una vigna e la circondò con una siepe, vi scavò un frantoio, vi costruì una torre, poi l'affidò a dei vignaioli e se ne andò
2.8982248306274s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?